Досить часто громадяни України бажають записати своє ім'я транскрибовано, наприклад, без перекладу з  російської на українську ("Нікіта", Міхаіл").

    Право на ім'я гарантується ст. 8 Конвенції про захист прав і основних свобод людини,яка  проголошує  право кожної людини на повагу до її особистого і сімейного життя.

   Відповідно до ч.2 ст.294 ЦК України фізична особа має право на транскрибований запис її прізвища та імені відповідно до своєї національної традиції. Закон передбачає відступ від орфографічних норм української мови при записі імен.

   При цьому відомчі нормативні акти РАЦС не забезпечують можливості вийти за межі орфографії при оформленні актових записів,але інтереси громадян може захистити суд.

   У справі „Guillot проти Франції” Суд не виявив порушень ст. 8 Конвенції, оскільки відмова національними органами у реєстрації імені для дитини “Fleur de Marie” не забороняє називати дитину таким ім’ям у приватному, повсякденному житті, а тільки виключає можливість його використання в офіційних документах (для офіційних документів батькам було запропоновано використовувати ім’я “Fleur-Marie”).

Судова практика

       Оскільки батьки дитини за національністю є українцями, то відповідно до української національної традиції дитина повинна мати ім'я на українській мові «ОСОБА_4». 

    Виходячи з наведеного суд вважає, що позов не підлягає задоволенню, оскільки транскрибований запис імені «ОСОБА_4», про що просять позивачі, може мати місце в тому випадку, коли батьки та дитина мають російську національність, російські традиції.( рішення).

   У деяких випадках має місце неправильна транскрибація. Так, при реєстрації шлюбу у актовому запису № 96 від 19.10.1994 року допущено нерівний переклад прізвища ОСОБА_3 як «ОСОБА_2» та ОСОБА_1. як «ОСОБА_2», що підтверджується копією свідоцтва про одруження . Таким чином невірно транскрибовано прізвище і їх доньки ОСОБА_2.У свідоцтві про народження та   паспорті померлий чоловік значиться «ОСОБА_2» і у заявниці прізвище згідно паспорту «ОСОБА_1».Заявниця звернулась до органу РАЦС з заявою про внесення виправлень до актових записів про шлюб та про народження доньки ОСОБА_2 але їй було рекомендовано звернутись до суду. Вислухавши заявницю, дослідивши матеріали справи, суд вважає, що заява підлягає задоволенню, оскільки заявниця в підтвердження своїх вимог надала суду докази, що прізвище її доньки ОСОБА_2  є «ОСОБА_1».( рішення)


Ім’я автора не додане
Консультація актуальна на дату: 04.06.2015
Кількість переглядів: 1060
Адреса електоронної пошти не вказана


Оцінки консультації (3): 5.0
Залишити відгук у ГОСТЬОВІЙ КНИЗІ

Теги матеріалу: транскрибація, право на ім'я

Коментарів нема